Elenita, Cards, Palm, Water

  Elenita, witch woman, wipes the table with a rag because Ernie who is feeding the baby spilled Kool-Aid. She says:Take that crazy baby out of here and drink your Kool-Aid in the living room. Can't you see I'm busy? Ernie takes the baby into the living room where Bugs Bunny is on T. V.
  Good lucky you didn't come yesterday, she says. The planets were all mixed up yesterday.
  Her T. V.is color and big and all her pretty furniture made out of red fur like the teddy bears they give away in carnivals. She has them covered with plastic. I think this is on account of the baby.
  Yes, it's a good thing, I say.
  But we stay in the kitchen because this is where she works. The top of the refrigerator busy with holy candles, some lit, some not, red and green and blue, a plaster saint and a dusty Palm Sunday cross, and a picture of the voodoo hand taped to the wall.
  Get the water, she says.
  I go to the sink and pick the only clean glass there, a beer mug that says the beer that made Milwaukee famous, and fill it up with hot water from the tap, then put the glass of water on the center of the table, the way she taught me.
  Look in it, do you see anything?
  But all I see are bubbles.
  You see anybody's face?
  Nope, just bubbles, I say.
  That's okay, and she makes the sign of the cross over the water three times and then begins to cut the cards.
  They're not like ordinary playing cards, these cards. They're strange, with blond men on horses and crazy baseball bats with thorns. Golden goblets, sad-looking women dressed in old-fashioned dresses, and roses that cry.
  There is a good Bugs Bunny cartoon on T. V. I know, I saw it before and recognize the music and wish I could go sit on the plastic couch with Ernie and the baby, but now my fortune begins. My whole life on that kitchen table:past, present, future. Then she takes my hand and looks into my palm. Closes it. Closes her eyes too.
  Do you feel it, feel the cold?
  Yes, I lie, but only a little.
  Good, she says, los espíritus are here. And begins.
  This card, the one with the dark man on a dark horse, this means jealousy, and this one, sorrow. Here a pillar of bees and this a mattress of luxury. You will go to a wedding soon and did you lose an anchor of arms, yes, an anchor of arms? It's clear that's what that means.
  What about a house, I say, because that's what I came for.
  Ah, yes, a home in the heart. I see a home in the heart.
  Is that it?
  That's what I see, she says, then gets up because the kids are fighting. Elenita gets up to hit and then hug them. She really does love them, only sometimes they are rude.
  She comes back and can tell I'm disappointed. She's a witch woman and knows many things. If you got a headache, rub a cold egg across your face. Need to forget an old romance? Take a chicken's foot, tie it with red string, spin it over your head three times, then burn it. Bad spirits keeping you awake? Sleep next to a holy candle for seven days, then on the eighth day, spit. And lots of other stuff. Only now she can tell I'm sad.
  Baby, I'll look again if you want me to. And she looks again into the cards, palm, water, and says uh-huh.
  A home in the heart, I was right.
  Only I don't get it.
  A new house, a house made of heart. I'll light a candle for you.
  All this for five dollars I give her.
  Thank you and goodbye and be careful of the evil eye. Come back again on a Thursday when the stars are stronger. And may the Virgin bless you. And shuts the door.
上一章
目錄
下一章
中文版

芒果街上的小屋

頭髮

男孩和女孩

我的名字

貓皇后凱茜【註】

我們的好日子

笑聲

吉爾的舊傢俱買賣

麼麼·奧提茲

路易、他的表姐和表兄

瑪琳

那些人不明白

有一個老女人她有很多孩子不知道怎麼辦

看見老鼠的阿莉西婭

大流士和雲

還有……

小腳之家

米飯三明治

塌跟的舊鞋【註】

髖骨

第一份工

黑暗裡醒來的疲憊的爸爸

生辰不吉

伊倫妮塔、牌、手掌和水

沒有姓的傑拉爾多

埃德娜的鷺鷥兒

田納西的埃爾【註】

塞爾

四棵細瘦的樹

別說英語

在星期二喝可可和木瓜汁的拉菲娜

薩莉

密涅瓦寫詩

閣樓上的流浪者

美麗的和殘酷的

一個聰明人

薩莉說的

猴子花園

紅色小丑

亞麻地氈上的玫瑰

三姐妹

阿莉西婭和我在埃德娜的臺階上交談

一所我自己的房子

芒果有時說再見

作品背景

故事背後的故事

作者的寫作生涯

青芒果之味

英文版

The House on Mango Street

Hairs

Boys&Girls

My Name

Cathy Queen of Cats

Our Good Day

Laughter

Gil's Furniture Bought&Sold

Meme Ortiz

Louie, His Cousin&His Other Cousin

Marin

Those Who Don't

There Was an Old Woman She Had So Many Children She Didn't Know What to Do

Alicia Who Sees Mice

Darius&the Clouds

And Some More

The Family of Litt1e Feet

A Rice Sandwich

Chanclas

Hips

The First Job

Papa Who Wakes Up Tired in the Dark

Born Bad

Elenita, Cards, Palm, Water

Geraldo No Last Name

Edna's Ruthie

The Earl of Tennessee

Sire

Four Skinny Trees

No Speak English

Rafaela Who Drinks Coconut&Papaya Juice on Tuesdays

Sally

Minerva Writes Poems

Bums in the Attic

Beautiful&Cruel

A Smart Cookie

What Sally Said

The Monkey Garden

Red Clowns

Linoleum Roses

The Three Sisters

Alicia&I Talking on Edna's Steps

A House of My Own

Mango Says Goodbye Sometimes

英文版

Mango Says Goodbye Sometimes

A House of My Own

Alicia&I Talking on Edna's Steps

The Three Sisters

Linoleum Roses

Red Clowns

The Monkey Garden

What Sally Said

A Smart Cookie

Beautiful&Cruel

Bums in the Attic

Minerva Writes Poems

Sally

Rafaela Who Drinks Coconut&Papaya Juice on Tuesdays

No Speak English

Four Skinny Trees

Sire

The Earl of Tennessee

Edna's Ruthie

Geraldo No Last Name

Elenita, Cards, Palm, Water

Born Bad

Papa Who Wakes Up Tired in the Dark

The First Job

Hips

Chanclas

A Rice Sandwich

The Family of Litt1e Feet

And Some More

Darius&the Clouds

Alicia Who Sees Mice

There Was an Old Woman She Had So Many Children She Didn't Know What to Do

Those Who Don't

Marin

Louie, His Cousin&His Other Cousin

Meme Ortiz

Gil's Furniture Bought&Sold

Laughter

Our Good Day

Cathy Queen of Cats

My Name

Boys&Girls

Hairs

The House on Mango Street

中文版

青芒果之味

作者的寫作生涯

故事背後的故事

作品背景

芒果有時說再見

一所我自己的房子

阿莉西婭和我在埃德娜的臺階上交談

三姐妹

亞麻地氈上的玫瑰

紅色小丑

猴子花園

薩莉說的

一個聰明人

美麗的和殘酷的

閣樓上的流浪者

密涅瓦寫詩

薩莉

在星期二喝可可和木瓜汁的拉菲娜

別說英語

四棵細瘦的樹

塞爾

田納西的埃爾【註】

埃德娜的鷺鷥兒

沒有姓的傑拉爾多

伊倫妮塔、牌、手掌和水

生辰不吉

黑暗裡醒來的疲憊的爸爸

第一份工

髖骨

塌跟的舊鞋【註】

米飯三明治

小腳之家

還有……

大流士和雲

看見老鼠的阿莉西婭

有一個老女人她有很多孩子不知道怎麼辦

那些人不明白

瑪琳

路易、他的表姐和表兄

麼麼·奧提茲

吉爾的舊傢俱買賣

笑聲

我們的好日子

貓皇后凱茜【註】

我的名字

男孩和女孩

頭髮

芒果街上的小屋