盧克剛剛把信數了一遍。五十六、五十七、五十八……對了,五十八封來自娜塔莉的信——她的文字,她的故事,她的信仰。他把它們按照時間順序排列好,放進一個大鞋盒裡。整個早上他都在強迫症般地數信,他發現這樣比在醫院等待室裡看雜誌要好多了。以前在新爸爸們還不能進入產室的時候,他們的心情恐怕也和他一樣。等待實在令人難以忍受。
尼爾把頭探進缺少裝飾的房間,盧克放下手上亮橙色的鞋盒蓋子。時間到了。
「你的時間不長,十分鐘,或者十五分鐘吧,之後他們就會過來,但是應該夠你講講基本情況了。」尼爾領路,在長長的走廊裡左拐右拐。底特律總醫院比老舊的博茨福德醫院大多了,也更加令人害怕。不知為什麼尼爾穿著洗手服,盧克也不想問。洗手服看上去比盧克的卡其褲與立領襯衫要舒服多了,他也應該要一件。
又轉了兩個彎。他們走過一座護士站——盧克確定他們已經經過這裡兩次了。尼爾突然停下腳步,轉身面對他:「謝謝你。我明白我現在不招你待見,但是……我很尊重你。希望有一天我們可以成為朋友。」
尼爾伸出一隻手來,盧克盯了它一會兒。幾個月來,他一直在調查這個人,對他的身份做出了各種各樣的想象,猜測他為什麼對娜塔莉那麼重要。然而真相和盧克的想象大相徑庭。這個人撫養他的女兒——一個需要特別醫療護理的孩子——長大成人。他本可以把這孩子送養,就像盧克當年受到的對待一樣。
盧克扶了扶腋下的鞋盒,用力握了握尼爾的手。他可能還不會對他有好感,但他同樣尊重尼爾。
「這是她的病房,我在這裡等他們來。」尼爾指著一扇非常巨大,可以讓輪椅和輪床通過的鐵門,「還是你想讓我一起來?」
「不用。」盧克脫口而出,聽上去有些唐突,「我一個人就行。」
「祝你好運。」尼爾說著,打開了門。
盧克把鞋盒抱在胸前,這間病房比法明頓山那間要小。傑西睜著眼睛,扭頭看來人是誰,然而這個小小的動作好像讓她累壞了。自從讀到娜塔莉那封揭露真相的信以後,盧克就沒見過她。雖然她現在全身浮腫,身體虛弱,但盧克還是感到胸口一陣悸動,他在威爾、梅和克萊頓降生後第一次看到他們時就有這種感覺。它告訴他,傑西是他的孩子。盧克坐到傑西身邊的一張空椅子上。
「理查森先生……盧克……嗨。」傑西虛弱地歡迎他。她的手指輕輕地動了動。
「你好,傑西。你怎麼樣?」盧克看了一眼她手臂上的管子,以及身旁發出嗡嗡聲的機器,「對不起,這問題太蠢了。」
傑西似乎是想笑,但是她擠出的笑容十分痛苦:「不過我確實感覺好了很多。」
「我也覺得是這樣。」他把鞋盒放在地上,靠近他的椅子。他覺得自己失去了告訴她真相的勇氣。
「孩子們都很想你。梅說,等你做完手術出來,她要給你做足部護理呢。」
「我都等不及了。」傑西說。她乾裂的下嘴脣微微發著抖。
「你爸爸告訴你我今天為什麼會來了嗎?」
「沒怎麼說。」她輕微地搖了搖腦袋。
「其實和你的手術有關,他覺得你應該在那之前知道……」真難啊。尼爾說服盧克把娜塔莉的事告訴她。畢竟,她死在手術檯上的概率並不小。他決定換一種說法。「嗯,有關你的捐獻者,你爸爸有沒有告訴你他們是怎麼找到她的?」
傑西還是搖了搖頭。
「她和你的生母有關係,傑西。她其實是你的外祖母。」
「我的生母?」傑西掙扎著,好像想坐起身來。她的呼吸變得更加粗重了。「你找到她了?」
傑西的眼睛裡燃起了希望,像一把刀子一樣刺進盧克心中的傷口——那個失去娜塔莉造成的傷口。他怎麼能告訴這個重病的女孩,她的生母已經因為癌症去世了,就和瑪利亞·湯森德一樣?
「她找到你了,傑西。那是去年的事,在東密歇根大學。你認識她,她非常愛你。」盧克的眼裡滿是淚水,儀器上那些發光的數字變得模糊了。傑西雖然病得厲害,但是她立刻就懂了。她的眼裡也盈滿了淚水,下頜發著抖。
「娜塔莉……娜塔莉……是我的媽媽?」她問道。盧克明白,她已然知曉了答案。
「是的,寶貝。」傑西的肩膀也顫抖起來。盧克把手放在她肩上安撫她,有點擔心她的精神狀態會影響儀器的讀數。
「娜塔莉是我媽媽。」她又說了一遍,這一次用的是複述的語氣。她的臉皺了起來。「她為什麼不告訴我?我……我有那麼多事情想問。我們本來有時間在一起的。我們可以……」她的聲音越來越小。
盧克抽了抽鼻子:「我知道,我知道的,我會盡我所能地回答你的問題。你爸爸知道的比我多。」
「等等,他知道這件事?這麼多年來他一直知道?」盧克沒想過,要是傑西不喜歡真相該如何是好。
「對不起,我不知道,我也是最近才知道的。我……」
「那我的生父呢?他也去世了嗎?我爸爸是不是要等到所有人都死了才把真相告訴我?」
「傑西,你的生父沒死。你爸爸做的事都是為了你好,請你別生氣。我就想在你做手術前看看你,我想讓你知道……」這比說出娜塔莉的事還要艱難,「我是你的生父。」
「什麼?」她張口結舌,「你和娜塔莉?你當年一定……很年輕。」她呼了口氣,繼續往下說,「等等,梅是我的妹妹?我有個妹妹?」
「對。一個妹妹,兩個兄弟。他們都很愛你,都非常擔心你。還有你的泰麗外婆,她就是你的捐獻者。」
「天哪……這麼多事情,我一下子……」她眨著眼睛想讓淚水流出來。她太虛弱,不能抬手把它們擦掉。盧克從床頭櫃上的盒子裡抽出一把紙巾,幫她擦了擦臉。「這都是好事,不是嗎?」
「是啊,我希望這是好事。」
「我就是在想,要是娜塔莉死前我能知道真相就好了。要是我能在知道她是我媽媽的情況下抱抱她……」
「我懂。」盧克對摺了紙巾,把最後幾滴淚水擦掉。傑西的眼皮耷拉下來,讓他想起克萊頓將睡未睡時的樣子——睡意朦朧,但是強行撐著。或許他可以把信的事往後放放。「你只要勇敢地進手術室就行了。等你出來時,你的新腎臟就會開始工作了。然後我們再聊聊,好嗎?」
「好。」傑西低聲說,用前額碰碰盧克的手,「理查森先生?」
盧克笑了:「傑西,現在你真的要叫我盧克了。」
她的脣畔掠過一個微笑。「盧克。」她說,她的聲音聽起來就像她的媽媽,「要是我沒能回來……你覺得她會在那邊等我嗎?在天堂。」
「我不知道,不清楚……」盧克結結巴巴地說。他可以像對娜塔莉那次一樣說謊,可以把慰藉帶給他的孩子。
有人敲了敲門。沒等裡面的人答應,一群人魚貫而入,尼爾排在最後面。時間到了。
盧克張開嘴,不確定要對他的女兒說什麼。他可能永遠也見不到她了。他不相信天堂的存在,甚至不相信上帝。但他想到娜塔莉和她的信,他怎麼能相信,她已經永遠不在了呢?以前娜塔莉找到了他們的女兒,她很可能再次這麼做。
他靠在床欄上,面頰擦過傑西微溼的頭髮。「她會找到你的。我知道,她會的。」他站起身來,眨了眨眼睛讓淚水退去,唯恐尼爾看見。
「時間到了。」尼爾站到盧克身邊,他們看著醫護人員拔掉管子,放平她的床,取下床欄。「想說的話都說了嗎?」
「我想是的。」盧克輕撫著傑西的頭髮,就像對其他孩子小時候那樣。他向後退了幾步,讓醫護人員走近。「我沒跟她說信的事。」他望著傑西,後者正強撐著保持清醒。她會撐過去的,他想,她一定得撐過去。「明天,我會把信給她。」
盧克站到後面去,讓護士、醫生和尼爾先出門。然後他拿起鞋盒,夾在腋下,走出門去。他走錯了好幾次,好不容易走出病房區,來到等待室裡。
他剛才坐的椅子還空著。盧克坐下來,把鞋盒放到膝蓋上。獨自坐在空曠的房間裡,身旁是一排排的椅子,這讓他有種似曾相識的感覺。自從娜塔莉死後,他好像一直坐在一間等待室裡——等待娜塔莉的來信,等待別人的指示,等待悲痛之外的情感充實自己的心房,等待梅露出無憂無慮的笑容,等待威爾感覺自己是家裡的一分子,等待克萊頓不拿著手機也能安然入睡,等待安妮獲得屬於自己的幸福。
盧克放低身子,坐得舒服了些。他閉上眼睛。幾小時內他不會知道傑西的消息,所以現在他要休息一陣子。過了今天,他不會再等待了。明天,他們將重新投入生活中去。
鳴 謝
首先,我要感謝惡性腫瘤聯盟的各位,你們慷慨地和我分享了和腫瘤做鬥爭的故事。你們深知如何應對不可知的未來——你們都是無畏的戰士,都是我心中的英雄。
感謝已經離世的戰士們,以及他們還在繼續支持其他患者的家人們:貝絲·H.費格布萊特、艾倫·麥卡弗裡、凱特·卡魯索、克里斯托弗·海克諾爾、馬克·A.科恩、道格·哈羅、彼得·托馬拉斯、格萊尼斯·佩裡、珍妮·米勒、凡妮莎·桑德烈和艾米·海特。
感謝我的「現實生活」作家團:喬安妮·奧斯蒙德、博萊特·斯萬、凱利·尼爾森、瑪麗·蘿絲·里拉,以及黛比·博克斯。我整個月來都在期待和你們見面。你們給了我安全、舒適的環境,讓我能成長為一名作家。我很喜歡和你們一起工作,也喜歡和你們分享對寫作的熱愛。
感謝我的虛擬支持系統成員——丹尼斯·曼裡、J.S.休斯、娜塔莎·勞爾森、吉米·凱羅克,以及卡琳達·奈特——每當我覺得自己再也寫不出一個字的時候,是你們給了我支持。通過那些字數衝刺、字數目標、文字批評,以及頭腦風暴,你們提醒我,寫作並不是一個人的事。
致娜塔莉·塞爾比,你是我寫這個故事的原因。謝謝你,和我一起設計各種瘋狂的故事開展。你時刻準備好讀我的新章,並且總是給我精彩的反饋。沒有你我該怎麼辦呢?
致我的作家朋友勞裡·菲爾班克斯,你是個極好的作家,也是很好的人。我們一起完成了這次寫作。感謝你,一直記掛著我的事。你是個堅強的女人。
女作家瑪洛伊·克勞,你是我們勤奮投入工作的榜樣。謝謝你,每當我早晚給你發短信訴說不安時,你總是能找到合適的話安慰我。你值得獲得幸福與成功。
我的經紀人,也是我的朋友查理·東里,在自己家邊上找到另一位斯特林格文稿代理商的作家,我是多麼幸運啊!你不止一次從困境中拯救了我,感謝你伸出援手。以後我們還會經常合作的——出書,共進午餐,互相發讓對方恐慌的郵件。
致J.S.哈薩德——是你讓我保持誠實、保持自我,我最愛你這一點。謝謝你,做一個堅持自我的人。
感謝我可愛又有才的批評夥伴莫拉·喬特納——你真的超出了我的預期。你竟然能同時把這麼多事情完成得這麼好,我覺得你簡直是個超人……或者你有很多克隆體?
感謝湖區聯盟的作家拍檔——加布裡埃拉·馮·丹·豪沃爾和託姆·凱法特,我很珍惜你們做的幕後工作。真的,你們實在太棒了。
致我的第二雙眼睛——開發編輯南茜·布蘭德維恩,你讓這個故事上升到了一個新的層次,我十分感激你的觀察與建議。還有我的文字編輯謝里·麥迪遜,謝謝你,你有一雙很棒的眼睛,能發現所有我沒發現的細節。
丹妮爾·馬歇爾,我的編輯和啦啦隊隊長,你不知道,你的精神和技巧深深地感染了我。有你做我的夥伴,我是多麼幸運啊!
我才高八斗的經紀人瑪琳·斯特林格,你教會了我很多。我毫不誇張地說,現在我能實現夢想,全是你的功勞,謝謝你的勤勞付出,是你對我故事的熱愛支撐我走下去。
謝謝每一個讀過《殘骸》76並且喜歡它的讀者,所有在我的臉書頁面留言,在推特上聯繫我,或是給我發充滿鼓勵的電子郵件的人——你們是我前進的動力。想到有讀者正在期待新作,我感到必須保持謙卑,同時又活力十足。
致我的朋友與家人——哇,這就是我能說的了。你們給我安慰,給我鼓勵,給我支持,給我希望,我是你們最大的粉絲。謝謝你們,永遠不會因為我喋喋不休地談論寫作、出版,以及其他關於寫作的事而厭煩。
感謝我的妹妹,伊麗莎白·倫達。你讀了我的作品,還給了我極有價值的反饋。你還和我一起參加了一個寫作會議,即使你裝作自己不是作家。感謝我的兄弟們及我的父母,比起以前,你們沒完沒了地誇耀我而讓我難堪的次數減少了。我感到自己是被愛著的。
致我的孩子們——你們的媽媽靠寫作吃飯。現在你們可能會覺得這是一件很酷的事,我也很高興你們這麼想。我希望你們一直保有創造力,放飛自己的想象。感謝你們的愛,感謝你們的擁抱,感謝你們的耐心。你們是幾個小人兒組成的星系。我感激上蒼,能夠看著你們長大。
致我的丈夫——喬,很高興你和我一起經歷了這一段旅程。謝謝你逗我開心,給我提供零食與咖啡,在我需要的時候讓我開懷大笑。我愛你。
[1]娜塔莉的簡稱。——譯者注
[2]法明頓山:美國密歇根州的一座城市。——譯者注
[3]生命接力會:美國癌症協會下屬的組織。——譯者注
[4]手指虎:一種套在手上的器具,可以用來防身。——譯者注
[5]用膠帶裹沙袋可以使它更堅硬,更適合擊打,並且可以延長其使用壽命。——譯者注
[6]奇多:一個膨化食品牌子。——譯者注
[7] MI:密歇根州(Michigan)的郵政縮寫。——譯者注
[8]這裡是按美國服裝標準尺寸衡量的,對應的國際標準尺碼分別是:2號對應XS,4~6對應S,8~10對應M,12~14對應L,16~18對應XL。
[9]家長教師聯誼會:美國由家長、教師及學校工作人員組成的同名組織定期舉辦的會議。——譯者注
[10]酷路澤:豐田生產的一種車。——譯者注
[11]五英尺:相當於約1.52米。——譯者注
[12]第一支舞:西方婚禮上的儀式,由新郎和新娘領舞。——譯者注
[13]貝特·邁德爾:美國著名舞臺劇演員、歌手。——譯者注
[14]《莫負當年情》:1988年上映的美國音樂電影,由貝特·邁德爾主演。——譯者注
[15]五百英里:約等於8000千米。——譯者注
[16]這裡克萊頓用的是英語中的現在時。娜塔莉已經去世,應該使用過去式。——譯者注
[17]胡蘿蔔素性黃皮病,攝入胡蘿蔔素過多時可能出現的症狀。表現為全身發黃。——譯者注
[18]文中溫度計量單位均為華氏度。
[19]約合37攝氏度。——譯者注
[20]約合4.536千克。——編者注
[21]約合15.24釐米。——編者注
[22]肯娃娃和芭比娃娃:芭比娃娃,世界著名的人物玩偶,長相美麗,身材苗條。肯娃娃是芭比娃娃的男朋友。——譯者注
[23]佩斯利花紋:一種經典的花紋圖案。——譯者注
[24]葛瑞拉:安妮和布萊恩夫婦的姓。——譯者注
[25]高爾夫球機:一種遊戲機。——譯者注
[26]《世事艱難》是百老匯音樂劇《安妮》中的一首插曲,由美國作曲家查爾斯·史特勞斯創作。——譯者注
[27] 1英尺約合30.48釐米。——編者注
[28]美國文化中的手勢,意為慶祝成功。——譯者注
[29]炸薯條英語為French Fries,意為法國炸薯條。——譯者注
[30]《查理和巧克力工廠》是蒂姆·波頓執導的美國電影,改編自羅爾德·達爾的同名小說。——譯者注
[31]《回到黑暗》是澳大利亞重金屬搖滾樂隊AC/DC演唱的歌曲。——譯者注
[32]克雷:克萊頓的簡稱。——譯者注
[33]美國郵箱,小紅旗豎起時說明裡面有郵件需要發送。——譯者注
[34] MFS是瑪拉娜莎之家的縮寫。——譯者注
[35]克萊斯勒:美國著名汽車品牌。——譯者注
[36]長除法:代數中的一種算法。——譯者注
[37]尤文氏惡瘤:一種惡性骨腫瘤,常見於兒童和青少年。——譯者注
[38]彭特沃特:美國密歇根州小鎮名。——譯者注
[39]安娜堡:美國密歇根州城市名。——譯者注
[40]車庫拍賣:美國人有時會在週末將家裡不用的物品放在車庫陳列,任鄰居出價選購。——譯者注
[41]原文為搖了搖頭。按中文的習慣,此處做肯定回答,所以應該點頭。——譯者注
[42]《約瑟夫的神奇彩衣》是一出由英國劇作家安德魯·洛伊·韋伯和蒂姆·萊斯於1967年推出的音樂劇。——譯者注
[43]輸液港:植入皮下的閉合輸液裝置。——譯者注
[44]天使蛋糕:一種由蛋清、白糖和麵粉製成的蛋糕,不含牛油。——譯者注
[45]《魔法壞女巫》是一出由美國作曲家斯蒂芬·施華茨根據格里高利·馬奎爾小說改編而成的音樂劇,2003年在舊金山首演。——譯者注
[46]愛斯基摩式的吻:因為天氣寒冷,愛斯基摩人通過碰鼻子來表示親吻。——譯者注
[47]歐美教幼兒學說話的兒歌。——譯者注
[48]林肯積木:美國兒童玩具,可以用小木塊搭建不同的建築。——譯者注
[49]這裡的氣溫為78華氏度,約合25.55攝氏度。——譯者注
[50]約合2.54釐米。
[51]加瓦·喬:加拿大連鎖咖啡品牌。——譯者注
[52]榮譽課程:美國高中及大學的課程設置。學生成績優秀時可以申請的額外課程。——譯者注
[53]美國女孩:美國一家連鎖娃娃專賣店。——譯者注
[54]約合21.11攝氏度。
[55]異常實驗室:對驗血結果等進行進一步分析,確定異常的結果是否真的與疾病相關聯的實驗室。——譯者注
[56] PET:全稱為正電子發射計算機斷層掃描(Positron Emission Tomography),臨床上用來診斷和治療腫瘤。——譯者注
[57]約合1.73米。——編者注
[58]威利:威爾的愛稱。——譯者注
[59]腎上腺素注射器:用於急性過敏反應。——譯者注
[60]小黃蜂:黃蜂的一種,在地上築巢。——譯者注
[61]時速25千米。
[62]兩百碼:約合183米。——譯者注
[63]柏柏爾地毯:一種摩洛哥地毯,風格簡樸,構圖簡單。——譯者注
[64]明妮·德瑞弗:英國演員、歌手。——譯者注
[65]佩斯利:一種狀若水滴的華麗紋樣。——譯者注
[66]約合38攝氏度。——譯者注
[67]幹壁:由石膏和礦物成分壓縮在厚紙板裡形成的一種建築材料。——譯者注
[68]蘭辛:美國密歇根州首府。——譯者注
[69]《日界線》是美國全國廣播公司NBC推出的一檔新聞雜誌節目。——譯者注
[70]孟喬森代理綜合徵:一種心理疾病。照顧者捏造或誘發被照顧者的身心疾病。——譯者注
[71]防凍劑的原料是乙二醇。——譯者注
[72]《媽媽咪呀》是一部百老匯知名音樂劇。——譯者注
[73]體腔檢查:檢查嫌疑人是否貼身攜帶違禁品的方式。耳、口、鼻,包括肛門在內的所有人體孔洞都要檢查。——譯者注
[74]克羅格:美國連鎖零售商店。——譯者注
[75]海玻璃:海中或湖中被水流和沙石打磨而變得圓潤光滑的人工廢棄玻璃。——譯者注
[76]該書是作者於2015年出版的小說。——譯者注